Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Spanska - εξαιρέσεις

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSpanska

Kategori Sång

Titel
εξαιρέσεις
Källspråk: Grekiska

το ξέρεις μ' αρέσεις μα μη με πιστέψεις
σ' αυτό τον κόσμο που μόνος μου ζω δεν υπάρχουν κανόνες μα μόνο εξαιρέσεις. η μέρα κυλάει για να' ρθει η επόμενη να φέρει σκέψεις, μυαλό, αέρα και πριν να πιάσεις το νόημα περνάει.στην αγκαλιά μου έλα, είναι καλύτερη απ' της πόλης η δική μου η τρέλλα, μα πρόσεξε μη μείνεις εκεί.

Titel
Excepciones
Översättning
Spanska

Översatt av leonardohadad
Språket som det ska översättas till: Spanska

Lo sabes, me gustas, pero no me crees.
En este mundo donde solo vivo no existen reglas sino sólo excepciones. El día fluye para que el próximo vuelva a traer pensamientos, mente, aire y antes de que captures la idea, pasa de largo.
Ven a mi abrazo, mi propia locura es mejor que la ciudad, pero cuídate de no quedarte allí.
Anmärkningar avseende översättningen
Algunas versiones de esta canción varían ligeramente la letra:

σκέψεις, με άλλον αέρα - pensamientos, con otro aire
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 11 Mars 2010 20:34