Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden...
Text
Tillagd av begüm_92
Källspråk: Turkiska

Dün neden öyle davrandığını anlamadım. Bu yüzden büyük bir tepki verdim. Ama yaptığın çok yanlıştı. Arkadaşına yapabilirsin ama aynı anda benimle de konuşuyordun. Sonuçta ben senin erkek arkadaşın değilim.Ve yaptığın hareketi görmek zorunda değildim. Gerçekten bu hiç hoşuma gitmedi. LÜtfen bunu bir daha tekrarlama.
Anmärkningar avseende översättningen
LÃœTFEn acil!!

Titel
I didn't understand why you behaved like that
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

I didn't understand why you behaved like that yesterday. That's why I had such a reaction, but what you did was really wrong. You could do this to your friend but you were talking to me at the same time. All in all, I'm not your boy friend and I wasn't supposed to see that behaviour from you. Indeed, I didn't like it at all. Please don't do it again.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Augusti 2009 12:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Augusti 2009 16:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cheesecake,

"reacted a lot" is not that usual...perhaps "had such a reaction" ? And it should be a period or a comma after that.

"I didn't have to see the behaviour that you did" what about:
"I shouldn't have seen that bad behaviour from you"?

don't repeat it again ---> don't do it again

("repeat" already means "do sth again/once more" )

6 Augusti 2009 17:10

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi lilian, you are right thank you for the explanation.

But in my opinion, the sentence starting with "I didn't have to.." should be editted a little more different. Because she means there "I also saw the behaviour that you did to your friend, but I was not obliged to see it/ I wasn't supposed to see it." So we might say "I was not obliged to see that behaviour from you." What do you think?

6 Augusti 2009 17:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"I was not supposed..." would be fine

6 Augusti 2009 17:22

cheesecake
Antal inlägg: 980
OK done!

7 Augusti 2009 00:00

merdogan
Antal inlägg: 3769
behaved like that yesterday....>behaved like yesterday
such a reaction....> such a big reaction

7 Augusti 2009 12:44

cheesecake
Antal inlägg: 980
Thank you merdogan. I guess I should have also add "such a big/great reaction" or even maybe "such an overreaction." Could we edit the sentence like this please lilian?