Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Hebreiska - NakbaResearch - disclaimers

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariskaSpanskaDanskaPortugisiskaHebreiskaRyskaArabiska

Denna översättning hör till projektet Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
NakbaResearch - disclaimers
Text
Tillagd av michalharis
Källspråk: Engelska

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Anmärkningar avseende översättningen
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titel
חקר ה"נכבה"
Översättning
Hebreiska

Översatt av כרמל
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

יש לראות אתר זה כמוטה לטובת סולידריות והאמת.
כל המידע הניתן כאן התקבל מעדים ממקור ראשון וממסמכים ציבוריים, ואינו מתיימר להיות נטראלי, אך תוכנו מפורסם ביושר.
Senast granskad eller redigerad av libera - 11 Juli 2009 06:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Juni 2009 00:05

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi כרמל,
The original request was edited.
Please check if your translation needs to be adapted.
Thanks.