Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Grekiska - je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaGrekiska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
je bent en blijft mijn schatje ok al word het te...
Text
Tillagd av sammy872
Källspråk: Nederländska

je bent en blijft mijn schatje ok al word het te veel voor je
Anmärkningar avseende översättningen
ik hou van die jongen maar hij weet nog niet van daar dat ik het zo doe ;)

Titel
Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη...
Översättning
Grekiska

Översatt av Mideia
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Eίσαι και θα παραμείνεις η αγάπη μου, ακόμη κι αν αυτό θα είναι πολύ για σένα.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by Martijn:You are and remain my love/dear/sweety even if it becomes too much for you
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 26 Juli 2008 10:05