Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaRumänskaGrekiskaTurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Text
Tillagd av Mischka
Källspråk: Tyska

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Titel
Yaş gününü kutlarım !
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Anmärkningar avseende översättningen
mail=posta
Senast granskad eller redigerad av handyy - 2 Juli 2008 00:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Juni 2008 09:57

dilbeste
Antal inlägg: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 Juni 2008 20:06

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 Juli 2008 11:54

merdogan
Antal inlägg: 3769
Teşekkürler...