Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Engelska - bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.
Text
Tillagd av debbles
Källspråk: Hebreiska

bocha mi befnim, ve ha lev shaboor.

Titel
I'm weeping inside, and my heart is broken
Översättning
Engelska

Översatt av AspieBrain
Språket som det ska översättas till: Engelska

I'm weeping inside, and my heart is broken
Anmärkningar avseende översättningen
The 'weeping inside' can be translated in another language also as 'crying inside' the weeping is a bit more dramatic.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 6 Maj 2008 01:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Maj 2008 19:26

dramati
Antal inlägg: 972
The reason I feel this is the exact translation doesn't say I am weeping...it simply says weeping inside and the heart is broken.

3 Maj 2008 23:22

AspieBrain
Antal inlägg: 212
I feel that this sentence is part of a conversation. That is why I completed the sentence by adding the 'I am' since it is strongly implied because of the verb 'bocha' being in the female, first person, singular tense.