Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Polska - Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaPolskaSvenska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...
Text
Tillagd av foker
Källspråk: Nederländska

Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare auto kijkt die plezier is om aan u te rijden zult deze unieke gelegenheid niet willen

Titel
samochód dla przyjemności
Översättning
Polska

Översatt av Kuba
Språket som det ska översättas till: Polska

Jeśli szukasz wyjątkowo szybkiego i niezawodnego samochodu, przyjemność jazdy jest twym motywem, to właśnie to jest ta jedyna w swoim rodzaju okazja z jakiej należy skorzystać!
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 3 April 2009 09:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juli 2008 22:51

pias
Antal inlägg: 8113
Hej Edyta!
Jag råkade se din fråga och du kan själv begära ett nytt språk för texten.

CC: Edyta223

18 September 2008 09:48

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Chantal!
Can you help me and translate this text to Enlish.
Thank you!

CC: Chantal

18 September 2008 12:48

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Edyta,

I think Chantal is very busy at uni at the moment. Is it ok if I do this one instead? The Dutch grammar here is a bit funny but I think this is what it says. Please ask if there is a difference with the translation

If you're looking for a particularly fast and reliable car that is a pleasure to drive in you won't want to (miss) this unique opportunity the word 'miss' is not in the text but should have been there I think

18 September 2008 16:02

Chantal
Antal inlägg: 878
Thnx Lein

22 September 2008 11:06

Edyta223
Antal inlägg: 787
Than you Lein!

23 September 2008 22:00

Edyta223
Antal inlägg: 787
Bonta zerknij na komentarze do tego tłumaczenia, bo prosiłam o angielskie tłumaczenie a dostałam opis gramatyki.

CC: bonta