Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Spansk - Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskSpansk

Kategori Poesi - Kultur

Titel
Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...
Tekst
Tilmeldt af ginger72
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext.
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
Bemærkninger til oversættelsen
Heinrich Heine

Titel
De noche pienso en Alemania, después se...
Oversættelse
Spansk

Oversat af Lila F.
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

De noche pienso en Alemania,
Después se me ha ido el sueño,
Ya no puedo cerrar los ojos,
Y mis lágrimas fluyen cálidas.

¡Los años llegan y pasan!
Desde que no veo a la madre,
Han pasado ya doce años;
Esto aumenta mi anhelo y deseo.

Mi anhelo y deseo aumenta.
La anciana me ha hechizado.
Siempre pienso en la anciana,
¡La anciana que recibe Dios!
Bemærkninger til oversættelsen
Heinrich Heine
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 17 Januar 2007 13:28