Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Fiktion / Fortælling

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler....
Tekst
Tilmeldt af tutti38
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Çocuklarına Ahmet ve Mehmet ismini verdiler. Çocuklarını hastaneden evlerine getirmişlerdi. Ahmet ise her şeye ağlardı. Halime Mehmeti kucağına aldığında Ahmet hüngür hüngür ağlardı. Artık Mehmet ve Ahmet 5 yaşına gelmişlerdir. Babaları onlara doğum günü hediyesi olarak iki tane kamyon almıştı. Mehmet ve Ahmet artık çok iyi geçinirlerdi. Birlikte oyunlar oynarlardı. Ahmet mehmetten daha kilolu ve uzundu. Ama yüzleri birbirlerine çok benziyordu. Bundan dolayı herkes isimlerini karıştırırdı.
Bemærkninger til oversættelsen
ingiliz

Titel
They named their children...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

They named their children Ahmet and Mehmet. They had brought their children home from the hospital. Ahmet would cry over everything. Whenever Halime took Mehmet on her lap, Ahmet used to cry bitterly. Now Mehmet and Ahmet were 5. Their father bought them two trucks as birthday gifts. Mehmet and Ahmet would get on well with each other. They used to play games together. Ahmet was fatter and taller than Mehmet, but their faces closely resemble each other. That is why everyone would confuse their names.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 14 Juni 2012 13:16