Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskGræsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Tekst
Tilmeldt af crusoe
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Titel
These roses are for you...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Bemærkninger til oversættelsen
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 7 August 2008 20:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 August 2008 18:01

merdogan
Antal indlæg: 3769
Do we need "But" ?

7 August 2008 18:38

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.