Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Il n'y a rien qui me cause de problemes. C'est...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Il n'y a rien qui me cause de problemes. C'est...
Teksti
Lähettäjä lynn
Alkuperäinen kieli: Ranska

Il n'y a rien qui me cause de problemes. C'est pour cela que je suis tres comprehensive et tolerante

Otsikko
There's nothing that causes me trouble.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Englanti

There's nothing that causes me trouble. That's the reason I'm very understanding and tolerant
Huomioita käännöksestä
Or:
There's nothing that bothers me. That's why I'm very understanding and tolerant
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 28 Marraskuu 2007 15:58