Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - Gönül dur desem de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Gönül dur desem de...
Teksti
Lähettäjä lyu
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dinle Gönül
Gönül dur desem de, sözüm nâfile
Yine güzel peşinde koşarsın gönül
Çok açıldın denizde dön şu sâhile
Bir hayâlî sevdayla coşarsın gönül.
Huomioita käännöksestä
стихи

Otsikko
Даже если скажу душе: "Остановись..."
Käännös
Venäjä

Kääntäjä kubish
Kohdekieli: Venäjä

Послушай Душа
Даже если скажу душе: "Остановись...", попусту слова мои
Снова ты будешь бежать за красотой, душа
Ты ушла в открытое море, вернись на этот берег
Ты будешь взволнована призрачной любовью, душа
Huomioita käännöksestä
Şiir çevirmek çok güzel ama çok zor, arkadaşım. Bu muhteşem şaheserin anlamını birebir tercümesini mi, yoksa şiirin ruhunu mu ifade etmek istediğine bağlı. Bundan sonraki taleplerinde çeviri ile ilgili not yazarsan bu konu, çeviri yapan kişi açısından kolaylık sağlar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Garret - 10 Maaliskuu 2008 13:07