Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



31Alkuperäinen teksti - Ranska - Pour celui que j'aime...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiAlbaani

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Pour celui que j'aime...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Mélissa68
Alkuperäinen kieli: Ranska

Tu est l'homme de ma vie, tu le sais je te l'ai déjà dit.
Tu es tout pour moi.
J'aimerais rester toute ma vie à tes côtés.
Je te jure de toujours t'aimer quoiqu'il arrive.
Huomioita käännöksestä
Ce texte est destiné à une personne très importante de ma vie.

note : j'ai corrigé "je te l'ai déjà dis" avec "je te l'ai déjà dit"- voir lien dans le post dans le champ de la discussion - (09/16francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 15 Syyskuu 2007 11:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2007 11:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

4 Heinäkuu 2008 15:04

tineke40
Viestien lukumäärä: 4
Jij bent de man van mijn leven, je weet dat ik dat al gezegd heb.
Jij bent alles voor mij.
Ik blijf aan jouw zijde voor de rest van mijn leven.
Wat er ook gebeurt, ik zweer dat ik van je blijf houden.