Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Tanska - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTanskaEnglantiRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Teksti
Lähettäjä Nicoboy
Alkuperäinen kieli: Saksa

Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Huomioita käännöksestä
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>

Otsikko
Stikke af, var mit nødråb.
Käännös
Tanska

Kääntäjä muridae
Kohdekieli: Tanska

Hun ville til Bretagne til sin veninde Veronique.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 7 Maaliskuu 2011 00:55