Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Tanska-Turkki - Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiTurkkiLatina

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Teksti
Lähettäjä loneteichert
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig ..Venter på dig .. Ingen anden vil få mit hjerte, kun dig Serdar, du er mit et og alt, din engel, kyss.

Otsikko
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Dkz-Turkii
Kohdekieli: Turkki

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 10 Tammikuu 2008 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Joulukuu 2007 11:54

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Dkz-Turkii, please add Turkish characters into your translation by using this address:
http://turkish.typeit.org/

9 Tammikuu 2008 17:48

smy
Viestien lukumäärä: 2481
your translation has been edited according to the English version Dkz_Turkii

13 Toukokuu 2008 19:38

gurre
Viestien lukumäärä: 1
sana asgim askim