Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - Per favore - Impersonale

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanska

Otsikko
Per favore - Impersonale
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Italia

Per favore
Huomioita käännöksestä
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi toimittanut pias - 5 Tammikuu 2011 18:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Helmikuu 2007 17:00

stell
Viestien lukumäärä: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 Helmikuu 2007 18:18

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 Helmikuu 2007 18:18

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 Helmikuu 2007 18:19

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Meeeeeerci!