Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Esperanto - Translation-vocabulary-translator.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiHollantiEsperantoRanskaSaksaKatalaaniEspanjaJapaniSloveeniKiina (yksinkertaistettu)ItaliaBulgariaRomaniaArabiaPortugaliVenäjäHepreaAlbaaniPuolaRuotsiTanskaSuomiSerbiaKreikkaKiinaUnkariKroaattiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiKurdiIiriAfrikaansThain kieliVietnamin
Pyydetyt käännökset: Klingon

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translation-vocabulary-translator.
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Otsikko
traduko-vortstoko-tradukisto
Käännös
Esperanto

Kääntäjä mare76
Kohdekieli: Esperanto

Plej ĉefe, ke la traduko respektu la signifon de la origina teksto. Ĝi estas skribenda per riĉa vortstoko de flue parolanta tradukisto.
21 Heinäkuu 2005 20:02