Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Dragă, Elena An decis azi să-È›i povestesc...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dragă, Elena An decis azi să-ți povestesc...
Teksti
Lähettäjä Monica123
Alkuperäinen kieli: Romania

Dragă, Elena



An decis azi să-ți povestesc despre cum a fost vacanța mea de vară. A fost una minunată plină de peripeții care mai decare. Am fost la bunici mei de la țară unde i-am ajutat cu muncile gospodărești. După două săptămânii la țară am fost împrună cu părinți mei la Predeal, unde am mers cu telecabina și telescaunu. În ultimele zile de vacanță am fost la mare, unde am adunat o grămadă de scoici pe care le-am așezat în coleția mea. Într-un cuvânt am avut o vară minunată.


Cu drag prietena ta, Monica
Huomioita käännöksestä
Vreau o traducere cât mai corectă în limba franceză

Otsikko
Chère Elena, j'ai décidé aujourd'hui de te raconter
Käännös
Ranska

Kääntäjä Anto1882
Kohdekieli: Ranska

Chère Elena,

J'ai décidé de te parler de mes vacances d'été. C'était un été merveilleux J'étais chez mes grands-parents pour les aider dans leurs tâches ménagères. Après deux semaines passées au pays, je suis allé avec mes parents à Predeal, où j'ai pris le téléphérique et le télésiège. A la fin des vacances je suis allé à la mer, où j'ai ramassé tout un tas de coquillage que j'ai mis dans ma collection. En un mot, nous avons passé un bel été.


Affectueusement, ta copine, Monica
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Lokakuu 2018 19:59