Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - ÃŽmi cer scuze, dar am niÅŸte probleme ÅŸi nu o să mai...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Otsikko
Îmi cer scuze, dar am nişte probleme şi nu o să mai...
Teksti
Lähettäjä gabianna
Alkuperäinen kieli: Romania

Îmi cer scuze, dar am nişte probleme şi nu o să mai intru pe internet. Îmi pare rău, dar simt nevoia să fiu singură. Nu te-am şters numai pe tine, dar şi pe alţi prieteni de-ai mei. Te rog, sper să mă înţelegi. Ai grijă de tine şi îţi urez toate cele bune.
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics and added punctuation/Freya

Otsikko
I am sorry, but I have some problems and I won't...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Ionut Andrei
Kohdekieli: Englanti

I'm sorry, but I have some problems and I won't be online anymore. Sorry, but I need to be alone. I haven't deleted only you, but also some other friends of mine. Please, I hope you understand me. Take care and I wish you all the best.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Joulukuu 2010 15:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Joulukuu 2010 19:55

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
For a more accurate translation, I would suggest "Sorry, but I feel like being alone"
or
"I need to be alone"