Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - This study was designed to examine the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
This study was designed to examine the...
Teksti
Lähettäjä gülnihal
Alkuperäinen kieli: Englanti

This study was designed to examine the interactions
between mivacurium and rocuronium or vecuronium
when administered during a standardized anesthetic
technique. Seventy healthy women undergoing abdominal
hysterectomy procedures with a standardized
thiopental-sufentanil-desflurane-nitrous oxide anesthetic
technique were randomly assigned to one of
seven treatment groups (10 patients each).
Huomioita käännöksestä
latince kelimeler olduğu gibi kalsın

Otsikko
anestezi
Käännös
Turkki

Kääntäjä pashayaman
Kohdekieli: Turkki

Bu çalışma, standart bir anestetik teknik esnasında hastaya verilen mivacurium ve rocuronium veya veuroniumun birbirleri arasındaki etkileşimi incelemek amacıyla tasarlanmıştır. Standart tiyopental-sufentanil-desfluran-azot protoksit anestetik tekniği ile abdominal histerektomi işlemleri geçiren 70 sağlıklı kadın, rasgele olarak 7 tedavi grubundan birine atanmıştır (her birine 10 hasta).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut minuet - 14 Syyskuu 2010 14:45