Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Färsaarten kieli - Norn

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Muut kieletTanskaNorjaFärsaarten kieli

Kategoria Laulu - Tutkimus / Seikkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Norn
Teksti
Lähettäjä juhlstein
Alkuperäinen kieli: Tanska Kääntäjä Bamsa

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
Huomioita käännöksestä
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina

Otsikko
Norn
Käännös
Färsaarten kieli

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Färsaarten kieli

Tað var einaferð at jallurin av Orknoyggjunum spurdi bróður sín, um hann skuldi ræna kongsdóttrina úr glashúsinum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 15 Huhtikuu 2010 21:36