Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Tanska - ja evo radim ima posla

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ja evo radim ima posla
Teksti
Lähettäjä tullepige
Alkuperäinen kieli: Bosnia

ja evo radim ima posla

Otsikko
Jeg arbejder, der er arbejde
Käännös
Tanska

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Tanska

Jeg arbejder, der er arbejdspladser
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 14 Syyskuu 2009 21:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2009 01:13

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I work, (I) am work?

14 Syyskuu 2009 18:46

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi Anita!
I work - Ja radim - Jeg arbejder.

14 Syyskuu 2009 18:48

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Hello Edyta!

what you wrote in the translation means:

"I work, I am work"

14 Syyskuu 2009 21:44

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hi Lein!
Full text: "ja evo radim, ima posla" - "I work, there are jobs".