Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliArabia

Kategoria Huumori - Huumori

Otsikko
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Jenny Sarah
Alkuperäinen kieli: Portugali

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Huomioita käännöksestä
tradução para tengward, élfico.
30 Heinäkuu 2009 15:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Syyskuu 2009 07:38

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 Syyskuu 2009 00:22

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.