Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - Добрый день! Я медик и работаю в...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Добрый день! Я медик и работаю в...
Teksti
Lähettäjä mohash
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Добрый день! Я медик и работаю в правительственной больнице. Интересы у меня своеобразные - это парапсихология, медицина, целительство. Я лечу, учу, провожу семинары, путешествую, пишу стихи и т.д.. Старшая сдаёт экзамены, надеюсь будем поступать в институт.

Otsikko
I am a doctor
Käännös
Englanti

Kääntäjä Felicitas
Kohdekieli: Englanti

Good afternoon! I am a doctor and I work in a government hospital. My interests are quite peculiar – parapsychology, medicine and healing. I treat, teach, conduct seminars, travel, poetize etc. The eldest is taking her exams, I hope she’ll enter the university
Huomioita käännöksestä
i thought using "poetize" in this context is ok
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Heinäkuu 2009 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Heinäkuu 2009 10:58

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
The eldestis --> The eldest is

6 Heinäkuu 2009 11:02

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
hahaha that was MY fault! I edited and forgot the space

Thanks Sunny