Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Dün bütün gece seni düşündüm ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dün bütün gece seni düşündüm ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä zai4eto85
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

Huomioita käännöksestä
Before edits : D?n b?t?n gece seni d???nd?m yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutu?tu hasretini ok?ayarak

Nas?l istedim istedim deliler gibi
Say?klad?m hep s?cak s?cak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni

Thanks handyy!
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 28 Huhtikuu 2009 12:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2009 18:51

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Does this text make sense?

CC: handyy 44hazal44

27 Huhtikuu 2009 20:08

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"Dün bütün gece seni düşündüm yanarak
Bir an geldi zannettim kalbim duracak
Ellerim tutuÅŸtu hasretini okÅŸayarak

Nasıl istedim istedim deliler gibi
Sayıkladım hep sıcak sıcak nefesini
Gel ne olursun gel son defa sev beni"


28 Huhtikuu 2009 12:05

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot handyy!

28 Huhtikuu 2009 12:26

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
You're welcome!