Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Romania - Dikkatin için teÅŸekkürler,bende seni seviyorum ve...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRomania

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dikkatin için teşekkürler,bende seni seviyorum ve...
Teksti
Lähettäjä gocman
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dikkatin için teşekkürler,bende seni seviyorum ve çok öpüyorum.

Otsikko
Îţi mulţumesc pentru atenţie. Te iubesc şi eu şi te sărut mult.
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Îţi mulţumesc pentru atenţie. Te iubesc şi eu şi te sărut mult.
Huomioita käännöksestä
Handan's bridge, thank you:) :

Thank you for your attention. I love you, too and kiss you a lot.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 4 Toukokuu 2009 08:10