Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden...
Teksti
Lähettäjä
diamond82i
Alkuperäinen kieli: Turkki
Valla yıldızlardan mı yoksa bizim keklenmemizden mi ben anlamadım nedir bu tutukluk
Otsikko
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
peabody
Kohdekieli: Englanti
I don't know if it's because of the stars or we got punked, what is this malfunction?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 6 Huhtikuu 2009 14:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Huhtikuu 2009 23:11
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"ben anlamadım" is missing.
5 Huhtikuu 2009 17:59
peabody
Viestien lukumäärä: 54
its right there , as "I don't know"...