Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - They said why are you crying, I said I loved,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanjaRanskaSaksaBrasilianportugaliPortugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
They said why are you crying, I said I loved,...
Teksti
Lähettäjä tamaraulbra
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä turkishmiss

They said: "Why are you crying?", I said: "I loved". They said: "Why are you troubled?" I said: "I gave my heart". They said: "Was it worth the trouble for a foreign girl?" I said: "It wasn't".
Huomioita käännöksestä
There's a capital letter at the beginning of Elin so I guess it's a name. But without the cap it could be : They said is it worth the trouble for a foreign girl.

I have edited to add punctuation here to make it more easily readable in English

Otsikko
Enfermo de amor
Käännös
Espanja

Kääntäjä ellasevia
Kohdekieli: Espanja

Dijeron: "¿Por qué estás llorando? Dije: "Amé". Dijeron: "¿Por qué estás preocupado? Dije: "Di mi corazón". Dijeron: "¿Valía la pena por una chica extranjera?" Dije: "No"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Tammikuu 2009 20:03