Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - ne kıskcaz ße aL tepe Tepe kuLlan aBdullah Inı...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ne kıskcaz ße aL tepe Tepe kuLlan aBdullah Inı...
Teksti
Lähettäjä Solaria
Alkuperäinen kieli: Turkki

ne kıskcaz ße aL tepe Tepe kuLlan aBdullah Inı Apo Bidaha etrafımda GÖrmiyim Nan Seni xDxDxD Papaz Olmayın LuliyLexDxD
kızla nazık konusurmusun ayşeeeee:)))) türkceyı anlıyo dedım ama bozulmus turkceyı anlamıyo:))) yolda molda görunce benı yolunu değiş mutlulugumla oynamaa:)))

Otsikko
Матерный
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Ket08
Kohdekieli: Venäjä

девушки, че вы так выпендриваетесь при общении. Я говорю, что знаю по турецки по не очень хорошо, на испорченном турецком обшаюсь, точнее на матерном)))) Если встретите меня на дороге, переходите на другую улицу))))
Huomioita käännöksestä
могу перевести только последний абзац. В первом белиберда какая-то...матершинные слова
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 31 Joulukuu 2008 02:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Marraskuu 2008 02:24

Solaria
Viestien lukumäärä: 2
Спасибо большое!
Зарание извиняюсь,не ожидала ругани, вроде девушка приличная писала....