Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - askm tÃœrkçe bu bende seni dÃœsÃœnùyorum sewiyorum...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
askm tÜrkçe bu bende seni dÜsÜnùyorum sewiyorum...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä lapetitesandrine86
Alkuperäinen kieli: Turkki

aşkim türkçe bu bende seni düsünùyorum seviyorum seni çok seviyorum
Huomioita käännöksestä
desolee je ne parvient pas a faire les s avec ç mais merci d avance
et un grand merci a la personne qui a deja traduit le message precedent
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 25 Heinäkuu 2008 10:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Heinäkuu 2008 10:19

J4MES
Viestien lukumäärä: 58
Personne ne pourras faire de traduction à mon avis, sans une explication complémentaire, ou sans ponctuation. La phrase peut avoir plusieurs sens.