Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Kreikka - GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiKreikkaPersian kieli

Kategoria Ajatukset

Otsikko
GUD Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte...
Teksti
Lähettäjä bjorkmang
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

GUD
Ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra
Mod att förändra det jag kan
och förstånd att inse skillnaden

Otsikko
ΘΕΕ Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Käännös
Kreikka

Kääntäjä eleonora13
Kohdekieli: Kreikka

ΘΕΕ
Δωσ'μου τη γαλήνη να δεχτώ αυτά που δεν μπορώ να αλλάξω
Κουράγιο να αλλάξω αυτά που μπορώ
και σύνεση να καταλαβαίνω τη διαφορά.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 22 Maaliskuu 2008 11:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Maaliskuu 2008 09:05

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Hi! Can you help with that one??

CC: pias

22 Maaliskuu 2008 11:15

pias
Viestien lukumäärä: 8113
"GOD
Give me peace to accept the things I can't change
Courage to change the things I can
and sense to understand the difference"

(The origin says "that" (det), but I write "the things" ...same meaning.)

22 Maaliskuu 2008 11:23

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Τhanks!!!