Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Customize-exportation-translations

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsiRomaniaHepreaSaksaBulgariaAlbaaniArabiaPortugaliEspanjaItaliaTurkkiKatalaaniKiina (yksinkertaistettu)EsperantoHollantiKreikkaSerbiaJapaniTanskaSuomiKiinaUnkariNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiLiettuaVenäjäAfrikaansThain kieli
Pyydetyt käännökset: IiriKlingonNepaliNewariUrduVietnaminKurdi

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Customize-exportation-translations
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Huomioita käännöksestä
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Otsikko
Adaptaţi-export-traduceri
Käännös
Romania

Kääntäjä lorelai
Kohdekieli: Romania

Cu ajutorul şablonului de export puteţi adapta exportul traducerilor din proiect către fişierele lingvistice.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 8 Toukokuu 2008 15:56