Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Kreikka - ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaKreikka

Otsikko
ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut...
Teksti
Lähettäjä cheryk
Alkuperäinen kieli: Romania

ce faci? deja mi-e dor de tine. mi-au placut foarte mult zilele astea.
Huomioita käännöksestä
ii scriu iubitului meu grec

Otsikko
Τι κάνεις;
Käännös
Kreikka

Kääntäjä charisgre
Kohdekieli: Kreikka

Τι κάνεις; Μου λείπεις ήδη. Μου άρεσαν πάρα πολύ αυτές τις ημέρες.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 25 Tammikuu 2008 18:20