Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .


Отримане - maki_sindja

Результати 41 - 53 з 53
<< Попередня1 2 3
Автор
Повідомлення

26 Березня 2010 23:18  

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hallo Maki. Can you help me with a bridge here, please.
 

29 Березня 2010 17:35  

gamine
Кількість повідомлень: 4611
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_259313.html

Hello dear Maki. Can you help me with a bridge for an evaluation. Thanks.
 

29 Березня 2010 23:10  

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks Maki. Sorry for having disturbed again. He was quicker than I.
 

20 Вересня 2010 15:06  

lvendrik
Кількість повідомлень: 3
Bedankt voor de snelle vertaling. Ik kan hiermee weer verder. Groeten, Lidy
 

11 Жовтня 2010 23:33  

Juh1294
Кількість повідомлень: 1
Hi!
I wonder what are these symbols above the letter Z. Are accents?
''Živi život'' and ''Živi san''
 

8 Січня 2011 09:53  

alex2011
Кількість повідомлень: 2
Veliki pozdrav Maki iz srca hvala za prevod mog teksta .jako ste mi pomogli da mirnije zaspim i znam o cemu se tacnije radi .
 

19 Січня 2011 21:14  

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Oh, I have just realized that I called you "maki_sinja", forgot the "d" So sorry But if I know your real name, I think it would be better
 

21 Червня 2012 15:11  

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi Maki ! Thanks for the bridge
The translation wasn't good so I rejected it and I translated it with the help of your bridge.
I gave you half of the points (16)

 

16 Липня 2012 12:18  

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ok, no problem
 

21 Серпня 2012 03:45  

Lev van Pelt
Кількість повідомлень: 313
Hello, maki_sindja!

I've noticed right now, by chance, in your profile, that you know Dutch (and Spanish!).
Would you please have a look at [ this text ] and, if possible, provide me with a bridge?
I've been concerned with this request for several hours. I've contacted Lein without success. I've made a rough draft (out of the scarce German that I know, and helped with a dictionary), which I'll attach below.

Many thanks in advance. And best regards!

Lev van Pelt

My pathetic draft =>:

EMDNT,
560308V409
Nombre
MATUTE GALARZA MIRIAM
Nº Contacto,
2388s228


[ ¿falta un fragmento aquí? ]. Sin derivaciones de la dermis al subcutis.
Las células atípicas son parcialmente EMA positivas.
Las CEA y las manchas de Melanina A son negativas en las células sospechosas.

[RESOLUCIÓN/ RESULTADO]?

Muestra extraída (?) del muslo izquierdo: Neoplasia queratinocitaria intraepidermal de grado 2 (KIN 2)

Con consenso colegial.

Dr. O. Theeuws - Prof .Dr. M. Stas
Informe realizado por el Prof.Dr.M. Stas. Validado electrónicamente el 05-08-2012

 

5 Березня 2014 09:49  

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Marija!

Hope you are fine. I shall take a look at the link you posted (about your country)

I sent a msg some days ago, beneath a Serbian - Swedish request, could you please help?
 

24 Листопада 2014 09:39  

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Dag Marija,

We zijn hier allebei niet zo actief meer geloof ik , maar ik zou grag de vertalingen die nog 'op mijn lijstje' staan, beoordelen. Zou jij kunnen helpen met deze vertaling?
[link=../vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_287484.html]
Bedankt!
 

1 Грудня 2014 11:29  

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sorry Marija! Dit zou de link moeten zijn.
 
<< Попередня1 2 3