Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - lilian canale

688 درحدود 100 - 81 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 •• 25 •••بعدی >>
نویسنده
پیام

10 آوریل 2008 06:19  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Bom dia Lírio do Vale. Olha...
Pedido por...
Traduzido por...
Se é pra zoar, zoemos.
 

10 آوریل 2008 17:19  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057

11 آوریل 2008 18:03  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Cada vez mais sexy e charmosa, neném!
 

11 آوریل 2008 19:54  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Prefiro a de antes ("quase mostradno a calcinha" hahahahah)





 

11 آوریل 2008 19:58  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Pretérito...
Mas acho que agora eu vou...tá me'xpulsando é?
 

11 آوریل 2008 20:17  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
nacker is the oldest member ever!!!!
 

11 آوریل 2008 20:58  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Tô nem aí!!! E tu tá ófi laine, nêga.
Se quiser ponha as mensagens em privê, eu não vou fazê-lo.
 

13 آوریل 2008 23:59  

ollka
تعداد پیامها: 149
Gosh. I was tired (not an excuse, I know) and it should have been cooperate. Corrected it. Thanks! Not that easy, being an expert, I can see.
 

16 آوریل 2008 05:52  

goodluck
تعداد پیامها: 1
Dear Ms.Liliane,

I am pleased to contact you through this web page.
I hope that I got the good solution for the translation of the Brasilian introductory.

Looking forward to your kind cooperation.

BH YOON
 

16 آوریل 2008 22:21  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Oi, Xuxu!
 

17 آوریل 2008 09:10  

trolletje
تعداد پیامها: 95
There are mistakes in the german text
 

21 آوریل 2008 00:20  

ellasevia
تعداد پیامها: 145
Is one's main language their native language?
 

21 آوریل 2008 04:16  

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Lilian,
This one is very hard to understand but may be :
Come (That we have an orgasm) somehow I'm not at ease
May be I’m not from here
It can be this way

gelmek has a lot of meanings and I think "to have an orgasm" is the only one which can be used here
gelelim is in the subjunctive.
Hope this help.
 

21 آوریل 2008 05:00  

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
What should I do now?
 

21 آوریل 2008 16:59  

pias
تعداد پیامها: 8113
Sure!
A link to that page with synonyms here.
 

22 آوریل 2008 14:10  

Hiroshi Sebin Sampaio
تعداد پیامها: 3
Obrigadinha!
besos!
 

22 آوریل 2008 22:01  

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Here you are, Lili:
"Jennifer Lopez was born on 24 July 1970. She is a famous actress, designer and fashion icon. She was born and raised in Bronx, New York. She is married to the singer Marc Anthony. She speaks both English and Spanish fluently. She began her carеer as a dancer in a comic TV show. She has 5 albums. She owns private label named "JLO", as well as her own production company. She is admired and loved by many people all over the world. A favourite of both young and old."


 

23 آوریل 2008 01:55  

Arnaldo123
تعداد پیامها: 1
Poderia por favor, traduzir p/ espanõl esta frase abaixo:
Bom dia, eu uma pessoa muito ocupada mas sempre aranjo um tempo para aprender, estou sempre buscando o aprendisado.
 

23 آوریل 2008 21:41  

pias
تعداد پیامها: 8113
Ah, thanks a lot for your fast answer.
I know that I should have asked this earlier (when I became one exp.) but better to ask late, than never.
 

24 آوریل 2008 22:12  

andrewjeff
تعداد پیامها: 8
grazie mille!Bem, obrigado.
 
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 •• 25 •••بعدی >>