Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Rumunų - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųRumunų

Kategorija Beletristika / Apysaka - Kultūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Tekstas
Pateikta iony
Originalo kalba: Lotynų

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Pastabos apie vertimą
.....

Pavadinimas
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Vertimas
Rumunų

Išvertė charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Pastabos apie vertimą
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Validated by iepurica - 8 lapkritis 2007 10:02