Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Tekstas
Pateikta ludgirardi
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Pastabos apie vertimą
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Pavadinimas
Permitte non esse immortalem
Vertimas
Lotynų

Išvertė charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Pastabos apie vertimą
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Validated by Porfyhr - 15 rugsėjis 2007 19:46