Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - ÎœÎσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
ÎœÎσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις
Tekstas
Pateikta
Paul123
Originalo kalba: Graikų
ÎœÎσα μου να ζεις, τίποτα άλλο μη μου πεις
κάνω Ï„ÏŽÏα μια ευχή, να μαστε πάντα μαζί
Θα μαι πάντα εδώ να φωνάζω σ' αγαπώ
Δεν μποÏÏŽ ν' αντισταθώ
Κάνε με να Ï„Ïελαθώ!
Pastabos apie vertimą
sorry for greeklish? .. help me ^^
b.e.
Pavadinimas
Live inside me, say no more
Vertimas
Anglų
Išvertė
bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Live inside me, say no more
I make a wish, that we'll be together forever
I will always be right here shouting "I love you"
I can't resist
Make me go mad!
Validated by
User10
- 15 gruodis 2010 21:27