Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Serbų - better late than never.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSerbų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
better late than never.
Tekstas
Pateikta cartman
Originalo kalba: Anglų

better late than never.

Now I know what you commented on my status about how you should keep things simple and I agree with you, but you see life can be complicated sometimes like when two people can't speak the same language.
I wish I could understand Serbian so we could chat.
Nevermind, take care.

Pavadinimas
bolje ikad nego nikad
Vertimas
Serbų

Išvertė Khalo
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

bolje ikad nego nikad.

Sad znam šta si postavio kao komentar na moj status o tome kako ne treba komplikovati stvari i slažem se s tobom, ali, znaš, život nekad može biti komplikovan, na primer kada dvoje ljudi ne govore istim jezikom.
Želeo bih da razumem srpski, pa da možemo da ćaskamo.
Nema veze, čuvaj se.
Validated by Roller-Coaster - 14 sausis 2009 23:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2009 16:34

Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Vise bi mi se svidja "zeleo bi da razumem srpski" od "bilo bi dobro da razumem srpski"

13 sausis 2009 12:50

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
"Voleo (želeo) bih da razumem srpski"

14 sausis 2009 21:24

MozakStrokavi
Žinučių kiekis: 26
možeš napisat samo ,, šta si komentirao na moj" status

14 sausis 2009 21:29

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Sad sam se konsultovala sa drugaricom koja ne silazi sa Facebook-a.
Kaže da bi "Sad znam šta si prokomentarisao na mom statusu" bilo najbolje.
Å ta mislite?

14 sausis 2009 22:43

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Meni je sasvim ok ovako (iako sam potpuni ovisnik o FB )

14 sausis 2009 22:48

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Ja se još uvek držim dalje od te zaraze.

Ali sam zato ovisnik o Cucumis!