Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Rumunų - pentru ca moÅŸ crăciun să le pună în ei...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPrancūzų

Kategorija Rašinys

Pavadinimas
pentru ca moş crăciun să le pună în ei...
Tekstas vertimui
Pateikta poiuytrewq
Originalo kalba: Rumunų

pentru ca Moş Crăciun să le pună în ciorapi darurile. În pieţele din faţa catedralelor povestea naşterii lui Hristos este jucată de actori sau este povestită în teatre improvizate de păpuşi.



Pastabos apie vertimą
traducere in franceza vorbita in Franta
Patvirtino iepurica - 2 sausis 2009 22:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 sausis 2009 13:11

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Romanian, but no diacritics.

2 sausis 2009 13:15

Freya
Žinučių kiekis: 1910
wow, now the diacritcs appeared.

2 sausis 2009 14:41

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Actually, this text is incomplete: "...pentru ca Moş Crăciun să le pună[...]"

2 sausis 2009 18:11

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Nu prea înţeleg prima fază. Care "în ei"? Te rog să îţi corectezi textul, nu are sens.

2 sausis 2009 21:20

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Cred că vrea să spună "să le pună în ciorapi darurile", obiceiuri americane, presupun.
Dacă era Moş Nicolae, ar fi fost pantofi, bocanci sau, mai bine, ghete, adică "în ele"....e doar o părere.

CC: iepurica

2 sausis 2009 22:31

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Am găsit articolul cu pricina aici.

2 sausis 2009 22:49

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
OK, perfect, Freya. I-am înlocuit "ei" cu ciorapi. Are mult mai mult sens, cred.

Åži, apropo, La Multi Ani! Un An Nou fericit.

3 sausis 2009 08:57

Freya
Žinučių kiekis: 1910
La Mulţi Ani şi numai bine în 2009!