Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - Description-translations-translations.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktArabisktBulgarsktTýkstAlbansktItalsktFransktHollendsktPortugisisktSpansktRumensktDansktSvensktHebraisktJapansktSerbisktTurkisktRussisktLitavsktUngarsktKinesiskt einfaltKatalansktEsperantoGriksktPolsktFinsktPortugisiskt brasilisktKinesisktKroatisktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktAfrikaansTai
Umbidnar umsetingar: ÍrsktKlingonNepalsktNewariUrduVjetnamesisktKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Description-translations-translations.
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.

Heiti
Opis - prevodi - prevodi
Umseting
Serbiskt

Umsett av Ranlom
Ynskt mál: Serbiskt

Kreiranje jednog projekta ce Vam dozvoliti da prikazete njegov jednostavan opis na stranicama koje pokazuju prevode vezane za projekat, a rezultat toga su precizniji prevodi.
Viðmerking um umsetingina
In translating from English to Serbian you can't translate word for word you have to read the whole text and translate the meaning and intent of the text.
Góðkent av Cinderella - 6 Desember 2006 12:49