Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kinesiskt einfalt - Don't hesitate to post a message

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktArabisktPortugisisktTýkstSerbisktItalsktEsperantoDansktTurkisktGriksktKinesiskt einfaltPortugisiskt brasilisktRumensktRussisktUkrainsktKinesisktKatalansktSpansktBulgarsktFinsktFøroysktFransktUngarsktKroatisktSvensktAlbansktHebraisktKekkisktPolsktJapansktLitavsktMakedonsktBosnisktNorsktEstisktLatínBretonsktKoreisktFrísisktSlovakisktKlingonÍslensktPersisktKurdisktIndonesisktTagalogLettisktGeorgisktAfrikaansÍrsktTaiVjetnamesisktAserbadjanskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
Don't hesitate to post a message
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Heiti
尽量多留言
Umseting
Kinesiskt einfalt

Umsett av humanlot
Ynskt mál: Kinesiskt einfalt

请放心大胆地在下方留言,以使我们对您的意思有更深入的了解。
Viðmerking um umsetingina
"hesitate" in chinese means "犹豫,踌躇"。and "放心大胆" translate into english word by word means "don't worry,be brave", but in chinese it can express "不要犹豫,不用担心(don't hesitate,dont worry)".
About title,the translation which I have done is a kind of express that fit for the reading habit of chinese.
Góðkent av samanthalee - 3 Januar 2007 01:50