Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Tagalog-Vjetnamesiskt - Ibang wika

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFøroysktTýkstUngarsktTurkisktPortugisisktSvensktNorsktPortugisiskt brasilisktItalsktDansktRussisktKatalansktSpansktSerbisktSlovakisktEsperantoHebraisktAlbansktKlingonUkrainsktKekkisktArabisktHollendsktJapansktPolsktBosnisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktRumensktBulgarsktPersisktKoreisktLitavsktEstisktGriksktKroatisktIndonesisktBretonsktLettisktTagalogÍslensktGeorgisktFrísisktMakedonsktKurdisktFransktAfrikaansÍrsktHindisktMongolsktTai
Umbidnar umsetingar: Vjetnamesiskt

Heiti
Ibang wika
Umseting
Tagalog-Vjetnamesiskt
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Tagalog

Ibang wika
Viðmerking um umsetingina
"Ibang wika" is a direct translation of "Other languages". It is generic enough for most contexts, which is why I have chosen it.

An alternative translation is "Iba pang wika", which includes the meaning that there is already an existing list [of languages]. (Consequently, "Iba pang wika" refers to languages that are not on this list.) A closer translation to English would be "Other languages on top of this."/"Other languages besides what is - or has already been - shown". Even though this translation is closer to what was requested, it is quite specific in its usage. It can't function in all of the same contexts as "Other languages" in English can.
2 Juli 2012 04:29