Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Polskt - Dear Ing. M (man) we bought the device in the web...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPolskt

Heiti
Dear Ing. M (man) we bought the device in the web...
Tekstur
Framborið av chico latino
Uppruna mál: Enskt

Dear Ing. M (man) we bought the device in the web site of your company. You’re responsible for the contacts in your web page. Sorry we waited long time. Next week the case will be brought to the Judge of Peace in Italy and you’ll called to pay even for the expenses of the legal procedure. Kind regards
Viðmerking um umsetingina
the word man should't be translated

Heiti
Drogi Panie inż. M..., zakupiliśmy to urządzenie ...
Umseting
Polskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Polskt

Drogi Panie inż. M..., zakupiliśmy to urządzenie poprzez stronę internetową Pana firmy. Jest Pan odpowiedzialny za kontakty na Pańskiej stronie. Przykro nam, ale czekaliśmy długo. W przyszłym tygodniu sprawa zostanie wniesiona do sędziego pokoju we Włoszech i zostanie Pan wezwany do opłacenia również kosztów procesu sądowego.
Z poważaniem,
Góðkent av Aneta B. - 11 Februar 2012 17:11