Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Salut tout le monde!

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumenskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Salut tout le monde!
tekstur at umseta
Framborið av ionelutza
Uppruna mál: Franskt

Salut tout le monde! Oh la la! ... mais...
C'est quoi ce désordre?
Le cendrier souvenir, à qui est-il?

Viðmerking um umsetingina
nu pot sa pun accent.:(

<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais..
c'est quoi ce desordre?
le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.

à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne.
Rættað av Francky5591 - 8 Juni 2011 23:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Juni 2011 17:34

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Bonjour Francky!

Je vois quelques fautes. Voilà ma suggestion:

"Salut tout le monde! Oh là là, mais...
C'est quoi ce désordre?
Le souvenir du cendrier , il est à qui?"

En plus, ce sont des fautes de grammaire mais la dernière phrase (le souvenir du cendrier) me semble un peu bizarre au point de vue de sens. Qu'en penses-tu?

CC: Francky5591

7 Juni 2011 21:56

Burduf
Tal av boðum: 238
C'est sûrement une conversation de forum ou autre...
Pas grand intérêt à la traduire en roumain.

7 Juni 2011 22:26

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Peut-être s'agit-il d'un cendrier souvenir, c'est un article qui se vend toujours bien!

merci pour les corrections, Bilge!

Je suis d'accord sur le fond, Burduf, mais la pitchoun ne parle que le roumain, et nous nous sommes engagés à traduire les textes répondant aux critères définis par nos neuf règles de soumission de texte.