Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - canim benim seni yapiyorsun

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktItalsktArabiskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
canim benim seni yapiyorsun
Tekstur
Framborið av sanyoura
Uppruna mál: Turkiskt

Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?


Viðmerking um umsetingina
Before edit : "sen kusura bakma.neden çok zor.sen tunustan kisin grub ayarla.ben sana gerçekten sana söylüyorum, sen tunustan kesin grub ayarla.canim benim seni yapiyorsun."

Edits done thanks to Hazal and Figen's notifications.

Heiti
Scusa
Umseting
Italskt

Umsett av kiss_anto
Ynskt mál: Italskt

Mi dispiace. Perchè è così difficile? In inverno, pensaci tu a trovare un gruppo della Tunisia. Sono seria, trova assolutamente un gruppo della Tunisia. Tesoro, che fai?
Viðmerking um umsetingina
Ho tenuto in considerazione le note della traduzione francese e ho tradotto al femminile.
Góðkent av Efylove - 24 Juni 2009 08:02