Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Týkst - Depuis que Dieu a crée l’humanité, ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTýkst

Bólkur Røða

Heiti
Depuis que Dieu a crée l’humanité, ...
Tekstur
Framborið av Belhassen
Uppruna mál: Franskt

Depuis que Dieu a crée l’humanité, il y a un phénomène constant qui ne s’est jamais démenti.

Il consiste en ce que Dieu envoie le prophète à son peuple, investi d’un message divin et chargé d’un contenu déterminé.

Heiti
Seit Gott die Menschheit erschaffen hat...
Umseting
Týkst

Umsett av sousou87
Ynskt mál: Týkst

Seit Gott die Menschheit erschaffen hat gibt es ein konstantes Phänomen das noch nie widerlegt wurde.

Es besteht darin, dass Gott den Prophet zu seinem Volk schickt, mit einer göttlichen Botschaft und einer bestimmten Idee betraut.
Viðmerking um umsetingina
für "contenu" war mir "inhalt" zu unpassend.
Góðkent av Rodrigues - 8 Januar 2010 07:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2010 07:04

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
aus "dass" wird "das" (welches). (im 1. Satz)

8 Januar 2010 14:49

Belhassen
Tal av boðum: 105
Grand merci à Sousou pour son effort.
Toutefois, j'émettrais les petites mises au point suivantes : pour le verbe "envoie" ne serait ce pas plus adapté de choisir "sendet" à la place de "schickt" ? pour une chose dont le sujet est Dieu ? Et, d'autre part, "Inhalt" à la place de "Idee" pour le même motif ?