Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - 1. Fast work!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
1. Fast work!
Tekstur
Framborið av ミハイル
Uppruna mál: Enskt

1. Fast work! Certainly a capitan's one.

2. They were fine this morning...

3. I don't want them to die before the doctor arrives here...
Viðmerking um umsetingina
1.Subject of this phrase,Captain had already done a good job for children injured by gun bullets before speaker tried to do something for children.Captain called doctor from above.
Speaker said this phrase "Real capitain",means "I knew capitain did it".
2.Speaker(18 years old girl) saw Children(injured by gun bullets) playing soccer.They looks very fine.But now they are injured and are about to die...

If someone want to correct this phrase of english,i won't care.
Please feel free to do it!

Heiti
Trabalho rápido!
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

1. Trabalho rápido! Com certeza é coisa do capitão.

2. Eles estavam bem esta manhã...

3. Não quero que eles morram antes que o médico chegue aqui...
Góðkent av goncin - 19 November 2008 17:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2008 18:25

ミハイル
Tal av boðum: 275
>Lilian
Posso perguntar?
Com certeza é coisa do capitão. tem tom de frase "Eu achava que ele iria fazer isso"?
Frase 01,pode-se substituir "Captain always amaze me".

Entendeu o que eu quis dizer?

18 November 2008 18:29

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Com certeza é coisa do capitão" ou "Só pode ser coisa do capitão" quer dizer que é algo típico dele, da sua maneira de agir e que é o esperado.
Quando uma frase assim começa com "com certeza" é porque quer dizer que "eu tenho certeza".

19 November 2008 03:32

ミハイル
Tal av boðum: 275
Muito obrigado por explicação.
Apenas perguntei para melhorar meu português,se sentiu mal,não sinta mal mais....

Eu vou avaliar essa tradução agora mesmo.