Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Klingon - Customize-exportation-translations

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSvensktRumensktHebraisktTýkstBulgarsktAlbansktArabisktPortugisisktSpansktItalsktTurkisktKatalansktKinesiskt einfaltEsperantoHollendsktGriksktSerbisktJapansktDansktFinsktKinesisktUngarsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktLitavsktRussisktAfrikaansTai
Umbidnar umsetingar: ÍrsktKlingonNepalsktNewariUrduVjetnamesisktKurdiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Customize-exportation-translations
Umseting
Enskt-Klingon
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Viðmerking um umsetingina
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";
7 November 2005 22:33