Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - The purpose of this e-mail is to advise you that...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
The purpose of this e-mail is to advise you that...
Tekstur
Framborið av selinsezer
Uppruna mál: Enskt

The purpose of this e-mail is to advise you that some or all of your items for order #2104639 have been shipped. Please see below for item status. We look forward to hearing how much you like the items when they arrive. Please do let us know how we can assist further.
Viðmerking um umsetingina
yardımcı olursanız sevınırımmm...

Heiti
Bu e-mail'in amacı
Umseting
Turkiskt

Umsett av ankarahastanesi
Ynskt mál: Turkiskt

Bu e-mail'in amacı #2104639 numaralı siparişinizde bulunan öğelerin bazılarının veya tümünün gönderilmiş olduğunu size haber vermektir. Öğe durumu için lütfen aşağıya bakınız. Size ulaştıklarında öğelerden ne derece memnun olduğunuzu duymak için bekliyoruz. Size daha fazla nasıl yardımda bulunabileceğimizi lütfen bize bildiriniz.
Góðkent av p0mmes_frites - 25 Januar 2008 17:06